EaBIM一直以来积极响应国家“十二五”推进建筑业信息化的号召,对建筑领域的信息技术开展深入技术交流和探讨!致力于打造“BIM-建筑师-生态技术”三位一体综合资源交流共享平台,希望为BIM与可持续设计理念及技术的普及做出微小的贡献!!!
在BIM手册中出现了许多与国内情况非常不同的术语,有些是貌合神离,而国内又喜欢望文生义,所以有必要进行针对这些英文词汇的注释,无论其如何被翻译。我挑选了12个最基本的并且重要的词汇: 这12个词是最初沙龙翻译组用于翻译BIM著作时,进行协调统一而使用的通用翻译和注释(标识为【通01】),现在有必要进一步整理出来,作为对BIM手册的学习资料了。先摘取翻译组论坛上的早期内容。
【通12】Schematic Design Schematic design,是美国设计行业的一个标准阶段,简称为SD。词根schema的意思很多: 【通01】Programming Programming is the analysis of a specific function that contributes to the
impro 【通11】Equipment Equipment,设备。大部分时候并无异议,但是建筑有关的设备种类太多,而不同的种类所 【通10】A-E-C A-E-C,是architecture-engineering-construction的简称,建筑设计-工程-施工,也即建 【通09】As-built As-built adj,竣工的,已建成的non,竣工,已建成的(建筑)但是不能译为“建成 【通08】Space Space,空间。没有第二种译法了,但是,在中文里面,与其他词汇合在一起使用时,歧义 【通07】Property Property,意思很多,物业、不动产、产权等。在翻译时,要视其语境,及其在中国市场上 【通06】Assets assets,直译为“资产”,没错。但是有很多种类型的资产,从金融类,到不动 【通05】Compliance compliance,合规(遵从,遵守,依照,按照××的规定)。code compliance 【通02】Code code,特指美国的建筑规范。不能译为代码。code compliance,译为“建筑规范合规 【通04】Specification specification(简称为spec),直译为“规范”“规格”“技 【通03】Construction document
对这12个词理解透彻,基本上需要对美国建筑行业的概况有所了解、并且也很熟悉国内的行业情况,这是一件颇为困难的事情,很少有人能够纵观中美两国的同行业情况,且此行业涉及到几十种专业。所以这是一件需要众人一起完成的工作,上海沙龙在过去几年的线下活动和线上讨论(尤其是翻译组)中积聚了众人的智慧,初步的办成了这件事。这让我们看到了行业协作的力量之巨大,沙龙的许多发展决策的基础都是来自于这件事。
|
|EaBIM网 ( 苏ICP备2020058923号-1 ) 苏公网安备32011502011255号
GMT+8, 2024-11-27 08:12
Powered by Discuz! X3.2 Licensed
© 2001-2013 Comsenz Inc.